Saturday, 27 March 2021

Empty hashtag

  

The plum trees, the cherry trees,

all showered in alabaster blossom

in the middle of deserted cities

rustling ghostily.

 

The uncertain period

of the incubation time needed for blossoming

is being carefullly stored away into the timeless draws

followed by sharing empty hastags-

or is it our own emptiness that’s being shared?

 

At the zebra crossing

the synapsis and the steps of the drunken boy

have reached a finishing line here.

 

Shortly after the Resurrection Sunday,

Jesus takes off his costume

and compassionately puts on a purple medical mask.

The neighbour waters his grass with the waterhose.

 

We eat two dollops of icecream (mango and butterkers),

mixed together with our melted identities

as we press on the buttom

to mute the rest of the world. 

 


Empty hashtag

 

Slivky a jablone kvitnú alabastrovou inovaťou

vo fantómovom šume vyľudnených miest.

Neistú dobu

inkubácie rozkvitnutia

ukladáme do poličiek časoprázdna.

Šérujeme prázdne hashtagy

/empty hashtags/

či vlastné prázdnoty?

 

Na prechode pre chodcov

končia synapsie krokov opitého chlapca.

 

Po pašiových hrách

si Ježiš sníme kostým

& opätovne nasadí fialové ochranné rúško.

Sused poleje trávu hadicou.

Dva kopčeky zmrzliny- Mango & Butterkeks -

zjeme s rozpustenou identitou.

 

Zas tu máme ďalší Babylon

vypíname svet stlačením gombíka.

 

Tuesday, 16 March 2021

Neon smile

 

Covered in dust, we’re standing there

lit up by the neon lights

your hair with highlights

radiating like Andy Warhol’s wig

an all women’ band sings songs in Lithuanian.

 

Necks of the yellow cranes are turning around

his sight shifting to the side.

He is tidying up her messy hair

sticking out of the hat.

 

New residential areas are growing on the outskirts of the city.

The heart can never be filled.

 

Motionless cranes are awakening at dawn.

Again. 

 


 

Neon smile

 

Zaprášení stojíme vo svetle neónov

tvoj melír žiari ako parochňa Andyho Warhola

ženská kapela spieva piesne po litavsky.

 

Krky žltých žeriavov sa otáčajú

jeho pohľad ubieha na stranu.

Napráva jej vlasy vytŕčajúce spod čiapky.

 

Železobetónové neobývané novostavby.

 

Na okraji mesta rastú nové sídliská.

The heart can never be filled.

 

Nehybné žeriavy sa prebúdzajú na svitaní.

Neónový úsmev zotrváva v spomienkach.  

 


Monday, 15 March 2021

A step back

 

We have learnt how to bake bread

reconnect with our forgotten house plants

spend hours watching lively blue tits in the birdhouse

and recognise animal tracks in the snow.

We are able to smell wildlife scents in the forest.

 

The snow sparkles...

 


 

Krok späť

 

Naučili sme sa piecť chlieb

vytvoriť si vzťah k zabudnutým bytovým rastlinám

hodiny pozorovať vrtké sýkorky vo vtáčích búdkach

a rozoznať zvieracie stopy v snehu.

Opäť dokážeme v lese zavetriť zverinu.

 

Sneh sa trbliece ako kedysi.